دفتر اول - بخش ۵۳ - جواب گفتن خرگوش ایشان را / Book One - Section 53 - The Hare Answering Them
Original content
گفت ای یاران مرا مهلت دهید
تا بمکرم از بلا بیرون جهید
تا امان یابد بمکرم جانتان
ماند این میراث فرزندانتان
هر پیمبر امتان را در جهان
همچنین تا مخلصی میخواندشان
کز فلک راه برون شو دیده بود
در نظر چون مردمک پیچیده بود
مردمش چون مردمک دیدند خرد
در بزرگی مردمک کس ره نبرد
English translation
He said, 'O companions, give me respite, so that through my stratagem you may escape from calamity; so that through my stratagem your lives may gain safety, and this inheritance may remain for your children. Every prophet in the world likewise called his communities toward deliverance, because he had seen a way of exit from the celestial sphere, while in outward sight he was enfolded like the pupil of the eye. His people saw him as small as the pupil; no one found the way into the greatness of the pupil.'
0
1
Tags
Humanities
Literature
Islam
Religion
Science
Philosophy
Social Science
Persian Literature Prerequisite Course
Related
دفتر اول - بخش ۵۳ - جواب گفتن خرگوش ایشان را / Book One - Section 53 - The Hare Answering Them
دفتر اول - بخش ۵۵ - جواب خرگوش نخچیران را / Book One - Section 55 - The Hare Answering the Prey
The Lion's Regret and the Metaphor of Skin and Kernel in the Masnavi
دفتر اول - بخش ۵۳ - جواب گفتن خرگوش ایشان را / Book One - Section 53 - The Hare Answering Them