Poem

دفتر سوم - بخش ۱۹۰ - مهمان آمدن در آن مسجد / Book Three - Section 190 - The Arrival of a Guest at That Mosque

Original content

تا یکی مهمان در آمد وقت شب
کو شنیده بود آن صیت عجب

از برای آزمون می آزمود
زانک بس مردانه و جان سیر بود

گفت کم گیرم سر و اشکمبه ای
رفته گیر از گنج جان یک حبه ای

صورت تن گو برو من کیستم
نقش کم ناید چو من باقیستم

چون نفخت بودم از لطف خدا
نفخ حق باشم ز نای تن جدا

تا نیفتد بانگ نفخش این طرف
تا رهد آن گوهر از تنگین صدف

چون تمنوا موت گفت ای صادقین
صادقم جان را برافشانم برین

English translation

Until a guest arrived at nighttime, who had heard that wondrous fame—

He came to put it to the test, for he was truly manly and soul-surfeited.

He said: "I count a head and a belly as little; consider gone from the soul's treasury one small grain.

Let the body's form go—who am I? The image does not diminish, since I remain.

Since I was a breath blown from God's grace, I am the breath of the Real, separate from the body's reed.

So that the clamor of His breath falls not on this side, so that that jewel may be freed from the tight shell.

Since He said, 'Wish for death, O you truthful ones'— I am truthful; I will scatter my soul upon this."

0

1

Updated 2026-06-30

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course