دفتر دوم - بخش ۶۷ - عنف کردن معاویه با ابلیس / Book Two - Section 67 - Mu'awiya Rebuking Iblis
Original content
گفت امیر ای راهزن حجت مگو
مر ترا ره نیست در من ره مجو
رهزنی و من غریب و تاجرم
هر لباساتی که آری کی خرم
گرد رخت من مگرد از کافری
تو نهای رخت کسی را مشتری
مشتری نبود کسی را راهزن
ور نماید مشتری مکرست و فن
تا چه دارد این حسود اندر کدو
ای خدا فریاد ما را زین عدو
گر یکی فصلی دگر در من دمد
در رباید از من این رهزن نمد
English translation
The Amir said: O highwayman, offer no proof-argument; you have no road into me, so seek no road in me. You are a road-robber, and I am a stranger and a merchant; whatever goods you bring, how could I buy them? Do not circle around my goods out of unbelief; you are not the buyer of anyone's goods. A highwayman is no buyer for anyone; if he shows himself as a buyer, it is trickery and craft. What does this envious one have in his gourd? O God, hear our cry against this enemy. If he breathes one more discourse into me, this highwayman will snatch my felt-cloak from me.
0
1
Tags
Humanities
Literature
Islam
Religion
Science
Philosophy
Social Science
Persian Literature Prerequisite Course
Related
دفتر دوم - بخش ۶۷ - عنف کردن معاویه با ابلیس / Book Two - Section 67 - Mu'awiya Rebuking Iblis
دفتر دوم - بخش ۶۶ - باز جواب گفتن ابلیس معاویه را / Book Two - Section 66 - Iblis Answering Mu'awiya Again
دفتر دوم - بخش ۶۹ - باز تقریر ابلیس تلبیس خود را / Book Two - Section 69 - Iblis Again Recounting His Deceit
دفتر دوم - بخش ۷۰ - باز الحاح کردن معاویه ابلیس را / Book Two - Section 70 - Mu'awiya Again Urging Iblis
دفتر دوم - بخش ۶۷ - عنف کردن معاویه با ابلیس / Book Two - Section 67 - Mu'awiya Rebuking Iblis