Poem

دفتر سوم - بخش ۶۹ - دیدن زرگر عاقبت کار را و سخن بر وفق عاقبت گفتن با مستعیر ترازو / Book Three - Section 69 - The Goldsmith Seeing the End of the Matter and Speaking in Accordance with the End to the Borrower of the Scales

Original content

آن یکی آمد به پیش زرگری
که ترازو ده که بر سنجم زری

گفت خواجه رو مرا غربال نیست
گفت میزان ده برین تسخر مه ایست

گفت جاروبی ندارم در دکان
گفت بس بس این مضاحک را بمان

من ترازویی که می خواهم بده
خویشتن را کر مکن هر سو مجه

گفت بشنیدم سخن کر نیستم
تا نپنداری که بی معنیستم

این شنیدم لیک پیری مرتعش
دست لرزان جسم تو نامنتعش

وان زر تو هم قراضهٔ خرد مرد
دست لرزد پس بریزد زر خرد

پس بگویی خواجه جاروبی بیار
تا بجویم زر خود را در غبار

چون بروبی خاک را جمع آوری
گوییم غلبیر خواهم ای جری

من ز اول دیدم آخر را تمام
جای دیگر رو ازینجا والسلام

English translation

A man came before a goldsmith, saying, “Give me a balance so I may weigh some gold.” The master said, “Go, I have no sieve.” He said, “Give me the scales; do not make this a mockery.” He said, “I have no broom in the shop.” He said, “Enough, enough; leave these jokes. Give me the scales I am asking for. Do not make yourself out to be deaf; do not dodge about in every direction.” He said, “I heard your words; I am not deaf, so that you should think I am speaking without meaning. I heard this, but you are an old man, trembling; your hand shakes, and your body is unsteady. And your gold too is tiny clippings, man. Your hand will tremble, and the fine gold will spill. Then you will say, ‘Master, bring a broom, so I may search for my gold in the dust.’ When you sweep and gather the dust together, I will say, ‘You will want a sieve, O bold one.’ From the beginning I saw the end completely. Go elsewhere; from here, farewell.”

0

1

Updated 2026-06-30

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related