Poem

شمارهٔ ۶ / Number 6

Original content

گفتم: دل و جان در سر کارت کردم
هر چیز که داشتم نثارت کردم

گفتا: تو که باشی که کنی یا نکنی
کان من بودم که بیقرارت کردم

English translation

I said: 'I have laid my heart and soul upon your path, Everything that I possessed, I sacrificed for you.' He said: 'Who are you to do or not to do? For it was I who made you restless.'

0

1

Updated 2026-07-05

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related