Poem

دفتر چهارم - بخش ۸۶ - قصهٔ آن مرغ گرفته کی وصیت کرد کی بر گذشته پشیمانی مخور تدارک وقت اندیش و روزگار مبر در پشیمانی / Book Four — Section 86 — Story of the Captured Bird That Counseled: Do Not Grieve Over the Past, Think of Remedying the Present Moment, and Do Not Waste Your Days in Regret

Original content

آن یکی مرغی گرفت از مکر و دام
مرغ او را گفت ای خواجهٔ همام

به تو بسی گاوان و میشان خورده‌ای
تو بسی اشتر به قربان کرده‌ای

تو نگشتی سیر زانها در زمن
هم نگردی سیر از اجزای من

هل مرا تا که سه پندت بر دهم
تا بدانی زیرکم یا ابلهم

اول آن پند هم در دست تو
ثانیش بر بام کهگل بست تو

وآن سوم پند دهم من بر درخت
که ازین سه پند گردی نیکبخت

آنچ بر دستست اینست آن سخن
که محالی را ز کس باور مکن

بر کفش چون گفت اول پند زفت
گشت آزاد و بر آن دیوار رفت

گفت دیگر بر گذشته غم مخور
چون ز تو بگذشت زان حسرت مبر

بعد از آن گفتش که در جسمم کتیم
ده درمسنگست یک در یتیم

دولت تو بخت فرزندان تو
بود آن گوهر به حق جان تو

فوت کردی در که روزی‌ات نبود
که نباشد مثل آن در در وجود

آنچنان که وقت زادن حامله
ناله دارد خواجه شد در غلغله

مرغ گفتش نی نصیحت کردمت
که مبادا بر گذشتهٔ دی غمت

چون گذشت و رفت غم چون می‌خوری
یا نکردی فهم پندم یا کری

وان دوم پندت بگفتم کز ضلال
هیچ تو باور مکن قول محال

من نیم خود سه درمسنگ ای اسد
ده درمسنگ اندرونم چون بود

خواجه باز آمد به خود گفتا که هین
باز گو آن پند خوب سیومین

گفت آری خوش عمل کردی بدان
تا بگویم پند ثالث رایگان

پند گفتن با جهول خوابناک
تخت افکندن بود در شوره خاک

چاک حمق و جهل نپذیرد رفو
تخم حکمت کم دهش ای پندگو

English translation

A certain man caught a bird through cunning and snare; The bird said to him: O noble master,

You have eaten many cows and sheep, You have sacrificed many camels in offering,

You were never sated by them through time, Nor will you be sated by the parts of me.

Release me, and I will give you three counsels, So you may know whether I am clever or a fool.

The first counsel, here while in your hand; The second, upon the mud-daubed roof;

And the third counsel I will give from the tree, So that from these three counsels you may become fortunate.

The counsel while on your hand is this word: Do not believe an impossibility from anyone.

When it spoke the first weighty counsel in his palm, It became free and flew to that wall.

It said: Secondly, do not grieve over the past; What has passed from you, bear no regret for it.

Then it said: Hidden within my body Is ten drams' weight — a single orphan pearl.

The fortune of you, the luck of your children — That jewel was — by the truth of your soul!

You have lost a pearl that was not your allotted sustenance, For no like of that pearl exists in all existence.

Just as a woman in labor moans at the time of birth, The master was thrown into tumult and clamor.

The bird said: Did I not counsel you That you should have no grief over yesterday that has passed?

Since it has passed and gone, why do you grieve? Either you did not grasp my counsel, or you are deaf.

And the second counsel I gave you: out of delusion, Do not believe any impossible claim at all.

I myself am not even three drams' weight, O lion — How could ten drams' weight be inside me?

The master came back to himself and said: Come now, Repeat that good third counsel.

It said: Yes, you have acted well — know this — So that I may freely give the third counsel.

Giving counsel to a slumbering, ignorant fool Is like casting a throne into barren saltpan soil.

The tear of stupidity and ignorance accepts no mending; Sow fewer seeds of wisdom upon it, O giver of counsel.

0

1

Updated 2026-05-16

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related