Poem

بخش ۱۷ - حکایت / Section 17 - Tale

Original content

شحنه ای در دهی شبی سرمست
پای مرغ معلمی بشکست

روز دیگر معلم بی دین
پیش بت رفت تا کند نفرین

وین سخن گشت منتشر در ده
باز گفتند این سخن که و مه

برد صاحب خبر به نوشروان
قصهٔ مرغ و شحنه و رهبان

کس فرستاد از آن خویش به راه
تا بیاورد هردو را بر شاه

بار داد و به جای خود بنشست
دل و جان اندرین سخن پیوست

هردو را پیش خواند و مرغ بخواست
شحنه را گفت اگر نگویی راست

گنه مرغ بی زبان ز چه بود
من برآرم ز روزگار تو دود

آنکه جان دارد و زبانش نیست
تو چه دانی که رنج جانش نیست

بشنو از من تو این سخن به درست
هان و هان تا نگیری این را سست

آن یکی پای او چو پای تو بود
ایزد از من شود بدان خشنود

که کنم پای تو چو پایش خرد
خون شحنه به تن درون بفسرد

گرز انداخت ناگهان از دست
شحنه را هر دو پای خرد شکست

برگرفتند شحنه را از جای
در سر دست خویش کرده دو پای

شد معلم خجل ز کردهٔ خویش
از خجالت فکند سر در پیش

از مکافات زی جزا پرداخت
راهب شور بخت را بنواخت

عوض مرغ بره ای دادش
بر معلم پدید شد دادش

تا قیامت ز عدل نوشروان
یاد از آن آورند پیر و جوان

English translation

One night, a drunken sheriff in a village, Broke the leg of a teacher's fowl. The next day, the faithless teacher Went before an idol to cast a curse. This word spread throughout the village; Both the great and the humble repeated this tale. An informant carried to Nushirvan, The story of the fowl, the sheriff, and the monk. The King sent one of his men on the way To bring both of them before him. He granted them audience and sat in his place, Attaching his heart and soul to this matter. He summoned both before him and asked for the fowl; He said to the sheriff, 'If you do not speak the truth, What was the sin of this speechless fowl? I shall bring ruin upon your days! That which possesses a soul but has no tongue— How do you know that its soul is free from pain? Hear this word from me correctly, Mind you, do not take this lightly! Its leg was just like your leg; God will be pleased with me If I crush your leg as its leg was crushed.' The sheriff's blood froze within his body. The king suddenly cast down his mace, And broke both legs of the sheriff to pieces. They lifted the sheriff from the spot, His two legs dangling in their hands. The teacher became ashamed of his own deed; In embarrassment, he bowed his head. From retribution, the King turned to recompense, And comforted the unfortunate monk. In place of the fowl, he gave him a lamb; The King's justice became manifest to the teacher. Until Resurrection, of Nushirvan's justice, Both young and old shall speak in remembrance.

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related