Poem

دفتر ششم - بخش ۵۸ - بیان آنک بی‌کاران و افسانه‌جویان مثل آن ترک‌اند و عالم غرار غدار هم‌چو آن درزی و شهوات و زبان مضاحک گفتن این دنیاست و عمر هم‌چون آن اطلس پیش این درزی جهت قبای بقا و لباس تقوی ساختن / Book Six - Section 58 - Explaining that idlers and tale-seekers are like that Turk, and the deceitful, treacherous world is like that tailor, and lusts and the tongue of telling jokes are this world, and life is like that satin before this tailor for making a cloak of survival and a garment of piety

Original content

اطلس عمرت به مقراض شهور
برد پاره پاره خیاط غرور

تو تمنا می بری که اختر مدام
لاغ کردی سعد بودی بر دوام

سخت می تولی ز تربیعات او
وز دلال و کینه و آفات او

سخت می رنجی ز خاموشی او
وز نحوس و قبض و کین کوشی او

که چرا زهرهٔ طرب در رقص نیست
بر سعود و رقص سعد او مه ایست

اخترت گوید که گر افزون کنم
لاغ را پس کلیت مغبون کنم

تو مبین قلابی این اختران
عشق خود بر قلب زن بین ای مهان

English translation

The satin of your life, with the scissors of the months, Has been cut to pieces by the tailor of delusion. You desire that the star should constantly Tell jokes and be perpetually auspicious. You are severely troubled by its quadratures, And by its coquetry, enmity, and calamities. You are sorely grieved by its silence, And by its inauspiciousness, contraction, and vengeful striving. Saying, 'Why is the Venus of joy not dancing? Stand and wait upon its auspiciousness and its auspicious dance.' Your star says, 'If I increase The joking, then I will cheat you entirely.' Do not look at the forgery of these stars; Strike your love upon the heart and see, O great ones!

0

1

Updated 2026-06-21

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related