Poem

دفتر ششم - بخش ۸۳ - جواب گفتن مسلمان آنچ دید به یارانش جهود و ترسا و حسرت خوردن ایشان / Book Six - Section 83 - The Muslim Answering His Companions, the Jew and the Christian, Regarding What He Saw, and Their Regret

Original content

پس مسلمان گفت ای یاران من
پیشم آمد مصطفی سلطان من

پس مرا گفت آن یکی بر طور تاخت
با کلیم حق و نرد عشق باخت

وان دگر را عیسی صاحب قران
برد بر اوج چهارم آسمان

خیز ای پس ماندهٔ دیده ضرر
باری آن حلوا و یخنی را بخور

آن هنرمندان پر فن راندند
نامهٔ اقبال و منصب خواندند

آن دو فاضل فضل خود در یافتند
با ملایک از هنر در بافتند

ای سلیم گول واپس مانده هین
بر جه و بر کاسهٔ حلوا نشین

پس بگفتندش که آنگه تو حریص
ای عجیب خوردی ز حلوا و خبیص

گفت چون فرمود آن شاه مطاع
من کی بودم تا کنم زان امتناع ؟

تو جهود از امر موسی سر کشی ؟
گر بخواند در خوشی یا ناخوشی ؟

تو مسیحی هیچ از امر مسیح
سر توانی تافت در خیر و قبیح ؟

من ز فخر انبیا سر چون کشم ؟
خورده ام حلوا و این دم سرخوشم

پس بگفتندش که والله خواب راست
تو بدیدی وین به از صد خواب ماست

خواب تو بیداری ست ای بو بطر
که به بیداری عیان ستش اثر

در گذر از فضل و از جهدی و فن
کار خدمت دارد و خلق حسن

بهر این آوردمان یزدان برون
ما خلقت الانس الا یعبدون

سامری را آن هنر چه سود کرد ؟
کان فن از باب اللهش مردود کرد

چه کشید از کیمیا قارون ؟ ببین
که فرو بردش به قعر خود زمین

بوالحکم آخر چه بر بست از هنر ؟
سرنگون رفت او ز کفران در سقر

خود هنر آن دارد که دید آتش عیان
نه کپ دل علی النار الدخان

ای دلیلت گنده تر پیش لبیب
در حقیقت از دلیل آن طبیب

چون دلیلت نیست جز این ای پسر
گوه می خور در کمیزی می نگر

ای دلیل تو مثال آن عصا
در کفت دل علی عیب العمی

غلغل و طاق و طرنب و گیر و دار
که نمی بینم مرا معذور دار

English translation

Then the Muslim said, 'O my companions, Mustafa, my Sultan, came before me. Then he said to me, That one galloped up to Mount Sinai, And played the backgammon of love with the Interlocutor of God. And the other, Jesus, the Lord of the Conjunction, Bore him to the zenith of the fourth heaven. Arise, O left-behind one who has suffered loss! At least eat that halva and meat-stew. Those artful ones full of cunning rode away, They read the book of fortune and high office. Those two learned men attained their excellence, They wove their art with the angels. O simple, foolish, left-behind one, beware! Spring up and sit at the bowl of halva.' Then they said to him, 'Then you, being greedy, O wonder, did you eat of the halva and the sweetmeat?' He said, 'Since that obeyed King commanded, Who was I to refuse it? Would you, a Jew, turn your head from the command of Moses, Whether he calls you in joy or in sorrow? Would you, a Christian, ever turn your head from the command of the Messiah, In good and in evil? How should I turn my head away from the Pride of the Prophets? I have eaten the halva and at this moment I am overjoyed.' Then they said to him, 'By Allah, it is a true dream That you have seen, and this is better than a hundred of our dreams. Your dream is wakefulness, O conceited one, For its effect is manifest in wakefulness.' Pass beyond excellence, striving, and cunning! The real matter is in service and good character. For this reason God brought us forth: I did not create mankind except to worship Me. What did that art profit the Samaritan? For that cunning made him rejected from the gate of God. What did Qarun gain from alchemy? See, How the earth swallowed him into its depths. What, in the end, did Abu l-Hakam gain from his art? He went headlong into Hell because of his unbelief. True art belongs to him who saw the fire plainly, Not the prattle 'smoke is the proof of fire'. O you whose proof is more foul in the eyes of the wise In reality, than the proof of that physician! Since your proof is nothing but this, O son, Eat dung and look in the urine! O your proof is like that blind man's staff, In your hand, it points to the defect of blindness. Tumult and hubbub and arrogance and battle, Saying, I do not see, hold me excused.'

0

1

Updated 2026-06-21

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related