Learn Before
Poem

بخش ۳۹ - در صفت چنگ / Section 39 - On the Description of the Harp

Original content

یکی پیری که او در پشت خم داشت
رگ و پی جمله بیرون شکم داشت

بسان دختری در پیش مادر
شده چون مصلحان در زیر چادر

چو مادر دست در خنیاگری برد
ازان دختر بناخن دختری برد

بسر ناخن ز زیر نیم چادر
ده و دو پرده ظاهرکرد بر در

بلی کو خم گرفته چون گمان بود
بران پل بحر شعرتر روان بود

ولی بر بحر هرگز پل نبودست
مگر گویی پلی زان سوی رودست

که از هرجا که برگویی سرودی
بپل با تو برد بیرون برودی

چو آواز از رگ آزرده بنمود
ز یک پرده ده و دو پرده بنمود

ز پرده روی بیرون کرده بودی
ولی آواز او در پرده بودی

نجنبیدی برو یک رگ ز سستی
چو زخمش آمدی دیدی درستی

مر او را نام گنج باشگونه
که موی سر نبودش هیچگونه

چو موی سر نبودش هیچ بر جای
چگونه میکشید او موی در پای

کسی کان پیر را در بر گرفتی
خوشی آن پیر زاری درگرفتی

بزاری پیر را دل زنده میداشت
رگی با جان هر شنونده میداشت

اگرچه پشت خم داشت و کهن بود
ولیکن سخت پیری خوش سخن بود

English translation

An old man who had a bent back, Whose veins and sinews were all outside his belly. Like a daughter before her mother, Sitting under a veil like peace-makers. When the mother stretched her hand to make music, She drew a maidenly melody from that daughter with her fingernail. With the tip of her fingernail, from beneath the half-veil, She made twelve musical modes manifest at the door. Yes, since it was bent like a bow, Upon that bridge, the sea of fresh poetry flowed. But never has there been a bridge over the sea, Unless you say there is a bridge from the other side of the river, So that from wherever you recite a song, It would carry you across the bridge and out of the river. When the voice emerged from the afflicted vein, It revealed twelve modes from a single veil. It had shown its face outside the veil, Yet its voice remained behind the veil. Not a single vein of it would move out of weakness, But when struck, you would see its vigor and sound. Its name is the Inverted Treasure, Which had no hair on its head at all. Since it had no hair left on its head, How did it drag hair at its feet? Anyone who embraced that old man, That old man would sweetly begin to wail. Through wailing, the old man kept the heart alive, And held a chord with the soul of every listener. Though he had a bent back and was ancient, Yet he was an exceedingly sweet-spoken old man.

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related