Poem

بخش ۸ - در فضیلت امیرالمؤمنین حسین علیه السلام / Section 8 - On the Virtue of the Commander of the Faithful Husayn, Peace Be Upon Him

Original content

امامی کافتاب خافقینست
امام از ماه تا ماهی حسینست

چو خورشیدی جهان را خسرو آمد
که نه معصوم پاکش پس رو آمد

چو آن خورشید اصل خاندانست
بمهرش نه فلک از پی روانست

چراغ آسمان مکرمت بود
جهان علم و بحر معرفت بود

بهمت هر دو عالم کم گرفته
ولی نورش همه عالم گرفته

رخ او بود خورشید الهی
شبی تاریک، مویش از سیاهی

کسی کو آفتاب و شب بهم خواست
حسن آن از حسین آمد بهم راست

امام ده و دو حق کرد قسمت
که هر یک پردهیی سازد ز عصمت

ده و دو پرده زان آمد پدیدار
حسینی بود اما پردهیی زار

ببرد این راه او گر مبتلا بود
ولی خونریز او در کربلا بود

اگر هستی تو اهل پردهٔ راز
ازین پرده بزاری میده آواز

بسی خون کرده اند اهل ملامت
ولی این خون نخسبد تا قیامت

هر آن خونی که بر روی زمانهست
برفت از چشم و این خون جاودانهست

چو ذاتش آفتاب جاودان بود
ز خون او شفق باقی ازان بود

چو آن خورشید دین شد ناپدیدار
در آن خون چرخ میگردد چو پرگار

English translation

An Imam who is the sun of the East and the West, The Imam from the moon to the fish is Husayn. Like a sun, he came as a king to the world, Such that nine pure infallibles came to follow him. Since that sun is the origin of the household, By his love, the nine heavens follow in his path. He was the lamp of the sky of generosity, He was the world of knowledge and the sea of gnosis. With his ambition, he considered both worlds as little, Yet his light has enveloped the whole world. His face was the divine sun, His hair, a dark night in its blackness. Whoever desired the sun and the night together, Its beauty came together perfectly in Husayn. God divided the Imams into twelve, So that each would make a veil of infallibility. Twelve veils appeared from that, There was a Husayni veil, but a sorrowful one. He traversed this path even though he was afflicted, But his blood-shedding was in Karbala. If you belong to the people of the veil of the secret, From this veil, give voice in lamentation. The people of blame have shed much blood, But this blood will not sleep until Resurrection. Any blood that is on the face of time, Disappeared from the eyes, but this blood is eternal. Since his essence was an eternal sun, The twilight remained from his blood because of that. When that sun of religion disappeared, In that blood, the celestial sphere revolves like a compass.

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related