Learn Before
Poem

بخش ۱ - المقاله السابعه عشر / Section 1 - The Seventeenth Discourse

Original content

الا یا غافل افتاده از راه
بخواهی مرد غافل وار ناگاه

به غفلت می گذاری زندگانی
دریغا گر چنین غافل بمانی

به بوی زندگی عمری دویدی
ولیک از زندگی بویی ندیدی

به حسرتها چو چشمت راه یابد
نگونساری خویش آنگاه یابد

مثال زندهٔ دنیی بماندی
تو بی معنی همه دعوی بماندی

English translation

O heedless one who has strayed from the path, You will suddenly die like the heedless. You are spending your life in negligence; Alas if you remain so heedless! You ran a lifetime for the scent of life, But you caught no scent of true life. When your eyes open to regrets, Then they will see your downfall. You have remained like the worldly living, Devoid of meaning, you have remained nothing but claims.

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related