Learn Before
Poem

بخش ۳ - الحکایه و التمثیل / Section 3 - The Tale and the Exemplum

Original content

بشب حلاج را دیدند در خواب
بریده سر بکف با جام جلاب

بدو گفتند چونی سر بریده
بگو تا چیست این جام گزیده

چنین گفت او که سلطان نکونام
بدست سر بریده می دهد جام

کسی این جام معنی می کند نوش
که کردست او سر خود را فراموش

نخستین جسم خود در اسم درباز
پس آنگه جان زبعد اسم درباز

چنان در اسم او کن جسم پنهان
که می گردد الف در بسم پنهان

چو جسمت رفت جان را کن مصفا
برآی ازجان و گم شو در مسما

یکی دریاست زو علم گرفته
همه موجش دل آدم گرفته

کجا این موج دریا می نشیند
که دریا چیست در ما می نشیند

مرا باید که جان و تن بماند
وگر هر دو بماند من نماند

من و تو یک من زهرست در کار
که ز آن یک جو شده کوهی نگوسار

English translation

At night, they saw Hallaj in a dream, His severed head in his hand with a cup of julep. They said to him, 'How are you, O severed head? Tell us, what is this exquisite cup?' He spoke thus, 'The Sultan of good repute Gives the cup into the hand of a severed head. One drinks this cup of inner meaning Who has forgotten his own head. First, sacrifice your body for the Name, Then sacrifice your soul after the Name. Hide your body in His Name so completely That it becomes hidden like the Alif in Bism. When your body is gone, purify your soul; Rise above the soul and become lost in the Named. There is an ocean that has encompassed the world, Its waves have seized the heart of Adam. Where does this wave of the sea settle? For what is the sea that settles within us? I must leave behind both body and soul, For if both remain, the I will not remain. I and you are a maund of poison in this work, From which a single grain turns a mountain upside down.'

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related