Learn Before
Poem

بخش ۳ - الحکایه و التمثیل / Section 3 - The Tale and the Parable

Original content

یکی پرسید از آن دیوانه مجنون
که عالم چیست گفتا کفک صابون

به ماسوره بگیر آن کفک و در دم
برون آور از آن ماسوره عالم

ببین این شکل رنگارنگ زیبا
کز آن ماسوره می گردد هویدا

اگرچه صورتی بس دلستانست
دوم صورت که احول بیند آنست

فنا ملک و زوالش مالک آمد
اساسش کل شئی هالک آمد

میانش باد و او خود هیچ هیچی
ز هیچی هیچ ناید ، چند پیچی ؟

شود فانی نماید ناگهان گم
جهان در هیچ و هیچ اندر جهان گم

اگر نور دلت گردد پدیدار
نه در چشم تو در ماند نه دیوار

همه در دل شود چون ذره ای گم
بلی در بحر گردد قطره ای گم

عصا در دست موسی اژدها شد
همه باطل فرو برد و عصا شد

بگفتم جملهٔ اسرار سر باز
حجاب آخر ز پیش خود برانداز

اگر این پرده از هم بر درانی
همه جز یک نبینی و ندانی

زهی عطار خوش گفتار بادی
وزین گفتار برخوردار بادی

اگر بر نیستی از شاخ معنیت
نکردندی چنین گستاخ معنیت

English translation

Someone asked that crazed madman, "What is the world?" He said, "Soap foam. Take that foam on a blowpipe and blow into it, Bring forth a world from that blowpipe. Behold this beautiful, colorful shape, Which becomes manifest from that blowpipe. Although its form is quite captivating, It is a second image that the cross-eyed sees. Annihilation is its kingdom and perishing is its master, Its foundation is 'Everything is perishing'. Its inside is wind, and it itself is absolute nothingness, From nothing comes nothing, why do you twist and turn? It perishes and suddenly seems lost, The world is lost in nothingness, and nothingness is lost in the world. If the light of your heart becomes visible, Neither doors nor walls will remain in your eyes. Everything will become lost in the heart like a mote, Indeed, a drop becomes lost in the ocean. The staff in the hand of Moses became a dragon, It swallowed all falsehood and became a staff again. I have told all the secrets openly, Finally, throw away the veil from before yourself. If you tear this curtain apart, You will see and know nothing but the One. Bravo, Attar, may you be of pleasant speech, And may you benefit from this speech. If you were not upon the branch of meaning, They would not have made you so bold in meaning."

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related