Poem

گفتگوی مردی درویش با ابراهیم ادهم دربارهٔ فقر / Dialogue of a Dervish with Ibrahim Adham about Poverty

Original content

آن یکی دایم ز بی خویشی خویش
ناله می کردی ز درویشی خویش

گفتش ابرهیم ادهم ای پسر
فقر تو ارزان خریدستی مگر

مرد گفتش کاین سخن ناید به کار
کس خرد درویشی آنگه شرم دار

گفت من باری به جان بگزیده ام
پس به ملک عالمش بخریده ام

می خرم یک دم به صد عالم هنوز
زانک به می ارزدم هر دم هنوز

چون به ارزم یافتم من این متاع
پادشاهی را به کل کردم وداع

لاجرم من قدر می دانم، تو نه
شکر آن برخویش می خوانم، تو نه

اهل همت جان و دل درباختند
سالها با سوختن در ساختند

مرغ همتشان به حضرت شد قرین
هم ز دنیا در گذشت و هم ز دین

گر تو مرد این چنین همت نه ای
دور شو کاهل، ولی نعمت نه ای

English translation

That one was constantly, out of his selflessness, lamenting because of his own poverty. Ibrahim Adham said to him, 'O son, perhaps you have bought your poverty cheaply?' The man said to him, 'This talk is of no use; who buys poverty? Have some shame!' He said, 'I, at least, have chosen it with my soul, and then I bought it with the kingdom of the world. I would still buy a single moment of it for a hundred worlds, for it is still worth more than that to me at every moment. Since I found this commodity at its true worth, I bid farewell to sovereignty altogether. Therefore, I know its value, and you do not; I offer gratitude for it, and you do not. The people of high resolve lost their soul and heart; for years they made peace with burning. The bird of their resolve became close to the Divine Presence; it passed beyond both this world and religion. If you are not a man of such resolve, go away, O lazy one, you are not a benefactor.'

0

1

Updated 2026-07-02

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related