Poem

حکایت شیخ نصر آباد که پس از چهل حج طواف آتشگاه گبران می‌کرد / The Tale of Sheikh Nasrabad Who, After Forty Pilgrimages, Circumambulated the Fire Temple of the Zoroastrians

Original content

شیخ نصرآباد را بگرفت درد
کرد چل حج بر توکل اینت مرد

بعد از آن موی سپید و تن نزار
برهنه دیدش کسی با یک از ار

دل دلش تابی و در جانش تفی
بسته زناری و بگشاده کفی

آمده نه از سر دعوی و لاف
گرد آتش گاه گبری در طواف

گفت گفتم ای بزرگ روزگار
این چه کار تست آخر شرم دار

کرده ای چندین حج و بس سروری
حاصل آن جمله آمد کافری

این چنین کار از سر خامی بود
اهل دل را از تو بدنامی بود

وین کدامین شیخ کرد، این راه کیست
می ندانی این که آتش گاه کیست

شیخ گفتا کار من سخت اوفتاد
آتشم در خانه و رخت اوفتاد

شد ازین آتش مرا خرمن بباد
داد کلی نام و ننگ من بباد

گشته ای کالیو کار خویش من
من ندانم حیله ای زین بیش من

چون درآید این چنین آتش به جان
کی گذارد نام و ننگم یک زمان

تا گرفتار چنین کار آمدم
ازکنشت و کعبه بی زار آمدم

ذره ای گر حیرتت آید پدید
همچو من صد حسرتت آید پدید

English translation

Sheikh Nasrabad was overcome by pain; this man performed forty pilgrimages in total trust. Afterward, with white hair and a gaunt frame, someone saw him naked, wearing only a loincloth. A glow in his heart and a heat in his soul, he had tied a sash and held out an open palm. He came not out of pretense or boasting, circumambulating a Zoroastrian fire temple. He said: I said, 'O great one of the age, what is this work of yours? Finally, have some shame! You have performed so many pilgrimages and held such leadership; is the result of all that now infidelity? Such an act comes from spiritual rawness; it brings ill repute to you among the people of heart. Which sheikh has ever done this? Whose path is this? Do you not know whose fire temple this is?' The Sheikh said: 'My situation has become dire; fire has fallen upon my house and my belongings. My harvest has been cast to the wind by this fire; it has completely surrendered my name and shame to the wind. I have become bewildered by my own state; I know no remedy or stratagem beyond this. When such a fire enters the soul, how can it leave one's name and shame for even a moment? Since I have been ensnared by such a matter, I have grown weary of both the church and the Kaaba. If even an atom of bewilderment appears to you, a hundred regrets like mine will manifest in you.'

0

1

Updated 2026-07-03

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related