Poem

دفتر ششم - بخش ۳۵ - رنجور شدن این هلال و بی‌خبری خواجهٔ او از رنجوری او از تحقیر و ناشناخت و واقف شدن دل مصطفی علیه‌السلام از رنجوری و حال او و افتقاد و عیادت رسول علیه‌السلام این هلال را / Book Six - Section 35 - On Hilal becoming sick, and his master's ignorance of his illness due to contempt and lack of recognition, and the heart of Mustafa, peace be upon him, becoming aware of his illness and condition, and the Messenger, peace be upon him, seeking and visiting this Hilal

Original content

از قضا رنجور و ناخوش شد هلال
مصطفی را وحی شد غماز حال

بد ز رنجوریش خواجه ش بی خبر
که بر او بد کساد و بی خطر

خفته نه روز اندر آخر محسنی
هیچ کس از حال او آگاه نی

آنک کس بود و شهنشاه کسان
عقل صد چون قلزمش هر جا رسان

وحیش آمد رحم حق غم خوار شد
که فلان مشتاق تو بیمار شد

مصطفی بهر هلال با شرف
رفت از بهر عیادت آن طرف

در پی خورشید وحی آن مه دوان
وآن صحابه در پیش چون اختران

ماه می گوید که اصحابی نجوم
للسری قدوه و للطاغی رجوم

میر را گفتند که آن سلطان رسید
او ز شادی بی دل و جان برجهید

برگمان آن ز شادی زد دو دست
کان شهنشه بهر او میر آمدست

چون فرو آمد ز غرفه آن امیر
جان همی افشاند پامزد بشیر

پس زمین بوس و سلام آورد او
کرد رخ را از طرب چون ورد او

گفت بسم الله مشرف کن وطن
تا که فردوسی شود این انجمن

تا فزاید قصر من بر آسمان
که بدیدم قطب دوران زمان

گفتش از بهر عتاب آن محترم
من برای دیدن تو نامدم

گفت روحم آن تو خود روح چیست
هین بفرما کین تجشم بهر کیست

تا شوم من خاک پای آن کسی
که به باغ لطف تستش مغرسی

پس بگفتش کان هلال عرش کو
هم چو مهتاب از تواضع فرش کو

آن شهی در بندگی پنهان شده
بهر جاسوسی به دنیا آمده

تو مگو کو بنده و آخرجی ماست
این بدان که گنج در ویرانه هاست

ای عجب چونست از سقم آن هلال
که هزاران بدر هستش پای مال

گفت از رنجش مرا آگاه نیست
لیک روزی چند بر درگاه نیست

صحبت او با ستور و استرست
سایس است و منزلش این آخرست

English translation

By chance, Hilal became sick and unwell; Mustafa received a revelation indicating his condition. His master was unaware of his sickness, Because to him, he was of low value and significance. He slept for nine days in the stable of a benefactor, Yet no one was aware of his condition. He who was the True Person and the emperor of all people, Whose intellect, like a hundred oceans, reached everywhere, Received revelation; the mercy of God became his caretaker, Saying, 'Such and such longing lover of yours has fallen ill.' Mustafa, for the sake of the honorable Hilal, Set out towards that place to visit the sick. That Moon was running in the footsteps of the Sun of revelation, And those companions were before him like stars. The Moon says, 'My companions are the stars; A guide for the night-traveler and stones cast at the rebellious.' They told the Amir, 'That Sultan has arrived.' He leaped up, losing his heart and soul out of joy. Clapping his hands in joy under the assumption That the emperor had come specifically for him, the Amir. When that Amir descended from the upper chamber, He scattered his soul as a reward for the bringer of the good news. Then he kissed the ground and offered his greetings, Making his face bloom like a rose out of delight. He said, 'In the name of Allah! Honor this home, So that this gathering may become a Paradise. So that my palace may be exalted above the sky, For I have seen the Pole of the era and time.' That honored one said to him in reprimand, 'I have not come here to see you.' He said, 'My spirit is yours; what is my spirit worth? Pray, tell me, for whom is this trouble taken? So that I may become the dust under the feet of the one Who is a sapling planted in the garden of your grace.' Then he said to him, 'Where is that Hilal (crescent moon) of the throne? Where is he who is spread out like moonlight in humility? That king who has hidden in servitude, And has come into the world to be a spy. Do not say, He is a slave and the lowliest among us, Know this, that treasures are found in ruins. O wonder! How is that Hilal suffering from illness, When thousands of full moons are trampled under his feet?' He replied, 'I am not aware of his sickness, But for a few days, he has not been at the court. His companionship is with the beasts and mules, He is a groom, and his dwelling place is this stable.'

0

1

Updated 2026-06-21

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related