Poem

دفتر ششم - بخش ۱۳۶ - کرامات شیخ شیبان راعی قدس الله روحه العزیز / Book Six - Section 136 - The Miracles of Sheikh Shaiban the Shepherd, May God Sanctify His Dear Soul

Original content

هم چو آن شیبان که از گرگ عنید
وقت جمعه بر رعا خط می کشید

تا برون ناید از آن خط گوسفند
نه در آید گرگ و دزد با گزند

بر مثال دایرهٔ تعویذ هود
که اندر آن صرصر امان آل بود

هشت روزی اندرین خط تن زنید
وز برون مثله تماشا می کنید

بر هوا بردی فکندی بر حجر
تا دریدی لحم و عظم از هم دگر

یک گره را بر هوا درهم زدی
تا چو خشخاش استخوان ریزان شدی

آن سیاست را که لرزید آسمان
مثنوی اندر نگنجد شرح آن

گر به طبع این می کنی ای باد سرد
گرد خط و دایرهٔ آن هود گرد

ای طبیعی فوق طبع این ملک بین
یا بیا و محو کن از مصحف این

مقریان را منع کن بندی بنه
یا معلم را به مال و سهم ده

عاجزی و خیره کن عجز از کجاست
عجز تو تابی از آن روز جزاست

عجزها داری تو در پیش ای لجوج
وقت شد پنهانیان را نک خروج

خرم آن کین عجز و حیرت قوت اوست
در دو عالم خفته اندر ظل دوست

هم در آخر عجز خود را او بدید
مرده شد دین عجایز را گزید

چون زلیخا یوسفش بر وی بتافت
از عجوزی در جوانی راه یافت

زندگی در مردن و در محنتست
آب حیوان در درون ظلمتست

English translation

Just like that Shaiban, who, against the fierce wolf, would draw a line around the flock at the time of Friday prayer, So that no sheep would step outside that line, nor would a wolf or harmful thief enter. Like the circle of the talisman of Hud, in which his family found safety from the roaring wind. (He said), 'Stay quiet within this line for eight days, and from outside, you will watch the mutilation.' It (the wind) would carry them into the air and throw them against rocks, tearing flesh and bone apart from one another. It would smash a group together in the air, so that their bones shattered like poppy seeds. That punishment, from which the sky trembled, cannot be fully described within the Masnavi. If you do this by mere nature, O cold wind, go around the line and circle of that Hud! O naturalist, behold this kingdom above nature, or come and erase this from the Quran! Forbid the reciters and place a fetter on them, or give wealth and threats to the teacher! You are powerless and bewildered; where does this powerlessness come from? Your powerlessness is a reflection of that Day of Judgment. You have many powerlessnesses ahead of you, O stubborn one! The time has come for the hidden things to emerge. Happy is the one whose sustenance is this powerlessness and bewilderment, sleeping in both worlds under the shadow of the Friend. Even at the end, he saw his own powerlessness, he died to himself and chose the 'religion of old women.' Like Zulaikha, when her Joseph shone upon her, she found a way from old age into youth. Life is found in dying and in affliction; the Water of Life lies within the darkness.

0

1

Updated 2026-06-23

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Islam

Religion

Science

Philosophy

Social Science

Persian Literature Prerequisite Course

Related