Poem

بخش ۲ - اندر بدایت کمال نبوّت / Section 2 - On the Beginning of the Perfection of Prophethood

Original content

آدم و آنکه شمت جان داشت
پای دامانش بر گریبان داشت

آدم از مادر عدم زاده
او چراغی بدو فرستاده

غیب یزدان نهاده در دل او
آب حیوان سرشته در گل او

دیدهٔ او به گاه منزل خواب
تا سوی عرش برگرفته نقاب

جان او بوده در طریقت حق
گوهر حضرت حقیقت حق

دیده از چشم دل به نور احد
از دریچهٔ ازل سرای ابد

کرده از بر به مکتب مردی
سورت سیرت جوانمردی

من نگویم که غیب دان بد او
گرچه از چشمها نهان بد او

غیب دان در مشیمهٔ کن و فکان
نیست جز خالق زمین و زمان

نه زبانش به وقت نشر حکم
گفت لو تعلمون ما اعلم

زانکه بنمود حق به جان و دلش
رمزهای حقیقت ازلش

رفته از اقتداش تا عیوق
زشت و نیکو و لاحق و مسبوق

پادشا بر جهان آدم اوست
راهبر سوی ملک اعظم اوست

طینتش زینت جهان آمد
ساحتش راحت روان آمد

چون زبان را به نامه کرد روان
تا شود کسری آرمیده روان

به شقاوت چو رشد کرد رها
از سعادت به غی بماند جدا

چونکه عینش فتاد بر عنوان
زهر شد نوش جان نوشروان

شرع او چون نشست بر عیوق
شد گسسته عنان عز یعوق

شد ز تابش نشانهٔ کسری
سر ایوان طارم کسری

پای کوبان عروس عشق ازل
سرنگون اوفتاده لات و هبل

داده دادش همه خلایق را
عز معشوق و ذل عاشق را

ملک تن را خرابی از کینش
ملک جان را عمارت از دینش

جزع و لعلش ز بهر عز و شرف
گوشها کرده همچو گوش صدف

روز تا روشنست و شب سیهست
زلف و رویش شفیع هر گنهست

از پی زقه دادن از لب او
وز پی زادگان مرکب او

وز پی صورت و دل و جانش
پیش حکم خطاب و فرمانش

عقل کل بوده در دبستانش
نفس کل گاهواره جنبانش

جوهر این سرای را عرض او
لیک عرض بهشت را غرض او

دیو را بوده روز بدر و حنین
صورتش سورهٔ معوذتین

English translation

Adam, and he who possessed the scent of the soul, Had the foot of his skirt upon his collar. Adam was born of the mother of non-existence, While He had sent a lamp to him. The unseen of God was placed in his heart; The water of life was kneaded into his clay. His eyes, at the time of the station of sleep, Had lifted the veil up to the Throne. His soul was in the path of the Truth, The essence of the presence of the truth of God. Having seen with the eye of the heart by the light of the One, The abode of eternity from the window of pre-eternity. Having memorized, in the school of manhood, The chapter of the conduct of chivalry. I do not say that he was the knower of the unseen, Though he was hidden from the eyes. The knower of the unseen in the womb of 'Be, and it is' Is none but the Creator of the earth and time. Nor did his tongue, at the time of spreading the decree, say 'If you only knew what I know.' Because God showed to his soul and heart The secrets of His pre-eternal truth. Following him, up to the star Capella, went The ugly and the beautiful, the latecomer and the predecessor. He is the king over the world of Adam; He is the guide to the supreme kingdom. His nature became the adornment of the world; His courtyard became the comfort of the soul. When he set his tongue to flow with the letter, So that Khosrow might find peace of soul, Since he abandoned guidance out of wretchedness, He remained separated from happiness in error. When his eye fell upon the title, The sweet drink of Anushirvan's life turned to poison. When his law sat upon Capella, The reins of the glory of Ya'uq were broken. The vault of the palace of Khosrow became A target of its glow. While the bride of pre-eternal love danced, Lat and Hubal fell headlong. He gave justice to all creation, The glory of the beloved and the humbleness of the lover. The kingdom of the body is ruined by enmity toward him; The kingdom of the soul is built by his religion. His onyx and ruby, for the sake of glory and honor, Made ears like the ear of a pearl oyster. As long as day is bright and night is black, His zhalf and face are intercessors for every sin. For the sake of feeding from his lips, And for the sake of the offspring of his mount, And for the sake of his form, heart, and soul, Before the decree of his address and command: The Universal Intellect was a pupil in his school; The Universal Soul was the rocker of his cradle. He is the accident to the substance of this abode, But he is the purpose of the display of heaven. For the devil on the day of Badr and Hunayn, His face was the chapter of Al-Mu'awwidhatayn.

0

1

Updated 2026-07-02

Contributors are:

Who are from:

References


Tags

Humanities

Literature

Persian Literature Prerequisite Course

Related